Back to: Top Page




行き詰ったら直訳

わたしは 長い間 英文を読んできて、いまでは
自然な感じで読んでいても、
なにかしら 読むことに困難を覚えることがあります。

スランプのようなもんでしょうか。

読めなくなるというほどではないですが、いつもとちがって
なんども同じ文面を読み返していることに
気がつきます。

そういうときには どうしたらいいかというと、
英文を 直訳してみるのです。

その効果はすぐに 現われます。



またスムーズに英文が読めるようになります。

直訳というのは だいじです。

それとか、複雑に入り組んだ難解な文章を、読み解くために
直訳を用いると うまくいくことが多いのです。

ですから、直訳を上手に取り入れ、活用することを
お勧めいたします。

どういう直訳するのかは、その人の文法のレベルを
反映します。

I am a boy.

という英文を直訳してみてください。


わたしは少年です 

より直訳すると

わたしはある少年です

さらに徹底して直訳すると

わたしは たくさんいる少年の中の ある少年です

となります。


Back to: Top Page    Go to: Next Page
実践英文法
英語のリスニング