Back to: Top Page



Four grunts, an indignant voice asking
why nobody could leavea hat alone, a slammed door,
and Mr Packington had departed to catch
the eight-forty-five to the City.

これは、ある英語の小説の対訳本にある文です。

これには 語句注がついています。
たとえば、

grunt: (不平をならして)ぶつぶつ言う声    

とあります。

つまり、 Four grunts というのは、

四回 ぶつぶつ言う声を出した

ということになります



訳では、

四度ほどぶつぶつ言い

となっています。

このように 直訳的に 英文を読み取る練習を
しばらく行なったことは、役に立ちました。

いきなり、英語の小説にチャレンジするのではなく、
自分のその時の英語のレベルに合わせて、
学習法のレベルも あえて下げてみたのです。

そのほうが 長続きする結果となりました。



   浅山友一




Back to: Top Page    Go to: Next Page
実践英文法
英語のリスニング